Make your own free website on Tripod.com

[Este Articulo me llego como un Fwd, no puedo asegurar que el Autor sea el correcto. -César]

APRENDIENDO UN POCO (Pedro Ferriz De Con)

A menos que sea su maestro, su papá o su mamá, es penoso corregir a alguien cuando dice o emplea mal una palabra. Cometer un error al hablar no es exclusivo de personas que carecen de educación; lo encontramos en todos los niveles: en ejecutivos con maestrías y doctorados.

Salvo algunos intelectuales (que seguro nunca se equivocan) todos hemos cometido errores al hablar. Lo grave es cuando ni siquiera nos percatamos de ello. Es pues de que su servidor dijo "gentes" en lugar de "gente" en la participacion semanal que tengo en la radio, y que fui debidamente corregido por una radioescucha, me permití solicitar por ese medio que me enviaran algunas "palabras problema" con el fin de que tratemos de mejorar nuestra forma de hablar.

El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación. Como dice Nortthrop Frye "hay una sola manera de degradar permanentemente a la humanidad, y esta es destruir el lenguaje". A continuacion le presento una lista de algunas de éstas....

PALABRAS MAL EMPLEADAS


PALABRAS MAL PRONUNCIADAS

Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando como: Entons (entonces), sasque? (sabes que), pior (peor), Pecsi (Pepsi), picsa (pizza), verdá (verdad), pantunflas (pantuflas), tecojotes (tejocotes), edá (edad), pos (pues), cercas (cerca), nomás (nada más), nadien (nadie), restorán (restaurante), voltiar (voltear), platiado (plateado), Chapas (Chiapas), tualla (toalla), diferiencia (diferencia), pon tu (supón que), cafeses (cafés), fuertísimo (fortísimo), ahoy (hoy), a cuánto (cuánto), a cómo (cómo).

ALGUNOS ANGLICISMOS

De la frontera me enviaron varias palabras que son una mezcla de inglés y español champurrado, como: "apárcate", "púchale", "ponte lipstick","yo te hablo pa'tras" (I'll call you back), "troca", "bet-seller" ("best-seller"), "ponte make-up" y "voy a aplicar a la universidad", checar en lugar de verificar.

ALGUNAS EXPRESIONES

 

* Nota: Mi maestro de Francés (q.e.p.d.) quien tambien sabía mucho del idioma Español me dijo que "Deber" se utiliza cuando algo debe ser hecho forzosamente, mientras que "Deber de" es cuando se supone que algo tiene que hacerse pero no necesariamente se va a hacer.

-Cesar


Chistes | Cadenas | Inicio